Los versos de Juana Castro unirán España y Marruecos
La poeta jarota Juana Castro [Foto: Solienses].La Fundación Baleària y la Asociación de Amistad Andaluza Marroquí – Foro Ibn Rushd (AAAM) han impulsado este año el proyecto cultural ‘Matria’ consistente en la entrega gratuita a los pasajeros de los barcos de Baleària que unen España y el norte de África de unos cuadernos de poesía femenina contemporánea española y marroquí a fin de dar a conocer la creación literaria que desarrollan las más destacadas poetas de ambas riberas, a modo de metáfora del progresivo acercamiento entre ambos países.
Cada mes se edita y distribuye un cuaderno de esta colección, alternando la presencia de escritoras españolas y marroquíes, seleccionadas por la AAAM. En enero se repartió el cuaderno protagonizado por la poeta jerezana Raquel Lanseros y en febrero se distribuyó el de la marroquí Khadija Arouhal, con una tirada aproximada de 5.000 ejemplares. En marzo se reparte el cuaderno de la poeta de Villanueva de Córdoba Juana Castro y en abril el de la marroquí Amal El Akhdar. Mediante la poesía se pretende visibilizar la importancia de las relaciones entre España y Marruecos, además de reconocer la contribución de las mujeres poetas españolas y marroquíes a tal fin. Aquí puede verse el cuadernillo con el poema "Océanos" de Juana Castro en castellano y árabe.
El cuaderno con el texto mensual de una poeta se ofrece en su lengua vehicular y con traducción al español (para las poetas que escriben en árabe, amazigh, dariya o francés) o al árabe (para las poetas españolas) y se entrega en las taquillas de la compañía de transporte marítimo Baleària de los puertos de Tánger, Nador, Melilla y Málaga, así como en el Consulado de España en Nador. Las traducciones corren a cargo de la profesora Salma Moutaouakkil, de la Universidad de Marrakech. El texto se complementa con una imagen de portada coordinada por la Fundación Baleària, también realizada por artistas plásticas españolas y marroquíes, que han cedido sus obras en favor de esta causa. En la contraportada aparece la imagen de la correspondiente escritora marroquí o española junto a su breve biografía, así como una declaración por la buena vecindad entre estos países.
Los cuadernos también se distribuyen entre el alumnado -en su gran mayoría marroquí- de los diez colegios españoles distribuidos por Marruecos, gracias a la colaboración de la Consejería de Educación de la Embajada de España en Marruecos.
0 comentarios :
Publicar un comentario